Зарубежные экранизации аниме манги

Японское аниме и мангу нередко экранизируют за рубежом в виде фильма. Иногда выходит неплохо, а иногда не очень. Вспомним несколько таких работ.

Экранизация манги «Леди Оскар»

Работа Риёко Икеда о девушке Оскар, которую воспитывали, как парня и поданного королевского двора. 13 томов манги рассказывают о событиях 19 века во время правления Марии-Антуанетты. Фильм по манге решили снять во Франции: выбрали для этого французского режиссёра Жака Дёми, который работал над музыкальными фильмами «Шербурские зонтики». Для него перевели всю мангу на французский язык. К сожалению, экранизация аниме вышла неудачной: Дёми изменил характер героев, вырезал часть сцен и заменил концовку. Кроме того, зрители не могли ознакомиться с оригиналом, воспринимая фильм, как самостоятельное произведение, которое рассказывает о чопорных аристократах.

Зарубежная экранизация «Далеко-неподалёку»

Произведение Дзиро Танигути. О работах Танигути очень мало известно в России. Аниме адаптацию манга пока не получила. Однако она переведена на французский и очень популярна. Гильермо дель Торо, после кончины автора, назвал его поэтом от мира манги.

Экранизация манги Далеко неподалёку
Кадр из фильма по манге «Далеко неподалёку».

Сюжет «Далеко-неподалёку» рассказывает о 48-летнем служащем офиса, который случайно приезжает в свой родной город. В ожидании поезда обратно Хироси Накахара посещает могилу своей матери и вновь становится 14-летним подростком. Его жизнь пока безмятежна, но скоро должен пропасть его отец, исчезновение которого перевернёт его жизнь. Хироси решает узнать, что же произошло с отцом. Сэм Гарбарски бережно обошёлся с оригиналом, перенеся действие из японской глуши во французскую. Экранизация манги более вдумчивая и неспешная, по сравнению с оригиналом. И это не является недостатком.

Фильм «Плачущий убийца»

Манга Кадзуо Коикэ об убийце Йо, который плачет после выполненного заказа. Однажды он встречает художницу Эми О’Хара, которая была свидетельницей его преступления. Йо не может её убить, потому что влюбляется с первого взгляда.

Сама манга после первого тома теряет очарование: становится более шаблонной. Поэтому режиссёр Кристоф Ган (работы «Некрономикон», «Сайлент-Хилл») растягивает и дополняет первую главу. Основное действие переносится из Японии в Канаду. Режиссёр делает любовную линию более явной, а концовка становится заметно лучше, чем оригинал. Эта работа – отличный пример хорошей экранизации.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Bakemono.RU
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:
Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.